An excerpt from the original text.(complete · 5187 words)
fter moistening his lips with the tea which Vera Lebedeff brought him,
Hippolyte set the cup down on the table, and glanced round. He seemed
confused and almost at a loss.
“Just look, Lizabetha Prokofievna,” he began, with a kind of feverish
haste; “these china cups are supposed to be extremely valuable.
Lebedeff always keeps them locked up in his china-cupboard; they were
part of his wife’s dowry. Yet he has brought them out tonight—in your
honour, of course! He is so pleased—” He was about to add something
else, but could not find the words.
“There, he is feeling embarrassed; I expected as much,” whispered
Evgenie Pavlovitch suddenly in the prince’s ear. “It is a bad sign;
what do you think? Now, out of spite, he will come out with something
so outrageous that even Lizabetha Prokofievna will not be able to stand
it.”
Muishkin looked at him inquiringly.
“You do not care if he does?” added Evgenie Pavlovitch. “Neither do I;
in fact, I should be glad, merely as a proper punishment for our dear
Lizabetha Prokofievna. I am very anxious that she should get it,
without delay, and I shall stay till she does. You seem feverish.”
“Never mind; by-and-by; yes, I am not feeling well,” said the prince
impatiently, hardly listening. He had just heard Hippolyte mention his
own name.
“You don’t believe it?” said the invalid, with a nervous laugh. “I
don’t wonder, but the prince will have no difficulty in believing it;
he will not be at all surprised.”
“Do you hear, prince—do you hear that?” said Lizabetha Prokofievna,
turning towards him.
There was laughter in the group around her, and Lebedeff stood before
her gesticulating wildly.
“He declares that your humbug of a landlord revised this gentleman’s
article—the article that was read aloud just now—in which you got such
a charming dressing-down.”
The prince regarded Lebedeff with astonishment.
“Why don’t you say something?” cried Lizabetha Prokofievna, stamping
her foot.
“Well,” murmured the prince, with his eyes still fixed on Lebedeff, “I
can see now that he did.”
“Is it true?” she asked eagerly.
“Absolutely, your excellency,” said Lebedeff, without the least
hesitation.
Mrs. Epanchin almost sprang up in amazement at his answer, and at the
assurance of his tone.
“He actually seems to boast of it!” she cried.
“I am base—base!” muttered Lebedeff, beating his breast, and hanging
his head.
“What do I care if you are base or not? He thinks he has only to say,
‘I am base,’ and there is an end of it. As to you, prince, are you not
ashamed?—I repeat, are you not ashamed, to mix with such riff-raff? I
will never forgive you!”
“The prince will forgive me!” said Lebedeff with emotional conviction.
Keller suddenly left his seat, and approached Lizabetha Prokofievna.
“It was only out of generosity, madame,” he said in a resonant voice,
“and because I would not betray a friend in an awkward position, that I
did not mention this revision before; though you heard him yourself
threatening to kick us down the steps. To clear the matter up, I
declare now that I did have recourse to his assistance, and that I paid
him six roubles for it. But I did not ask him to correct my style; I
simply went to him for information concerning the facts, of which I was
ignorant to a great extent, and which he was competent to give. The
story of the gaiters, the appetite in the Swiss professor’s house, the
substitution of fifty roubles for two hundred and fifty—all such
details, in fact, were got from him. I paid him six roubles for them;
but he did not correct the style.”
“I must state that I only revised the first part of the article,”
interposed Lebedeff with feverish impatience, while laughter rose from
all around him; “but we fell out in the middle over one idea, so I
never corrected the second part. Therefore I cannot be held responsible
for the numerous grammatical blunders in it.”
“That is all he thinks of!” cried Lizabetha Prokofievna.
“May I ask when this article was revised?” said Evgenie Pavlovitch to
Keller.
“Yesterday morning,” he replied, “we had an interview which we all gave
our word of honour to keep secret.”
“The very time when he was cringing before you and making protestations
of devotion! Oh, the mean wretches! I will have nothing to do with your
Pushkin, and your daughter shall not set foot in my house!”
Lizabetha Prokofievna was about to rise, when she saw Hippolyte
laughing, and turned upon him with irritation.
“Well, sir, I suppose you wanted to make me look ridiculous?”
“Heaven forbid!” he answered, with a forced smile. “But I am more than
ever struck by your eccentricity, Lizabetha Prokofievna. I admit that I
told you of Lebedeff’s duplicity, on purpose. I knew the effect it
would have on you,—on you alone, for the prince will forgive him. He
has probably forgiven him already, and is racking his brains to find
some excuse for him—is not that the truth, prince?”
He gasped as he spoke, and his strange agitation seemed to increase.
“Well?” said Mrs. Epanchin angrily, surprised at his tone; “well, what
more?”
“I have heard many things of the kind about you...they delighted me...
I have learned to hold you in the highest esteem,” continued Hippolyte.
His words seemed tinged with a kind of sarcastic mockery, yet he was
extremely agitated, casting suspicious glances around him, growing
confused, and constantly losing the thread of his ideas. All this,
together with his consumptive appearance, and the frenzied expression
of his blazing eyes, naturally attracted the attention of everyone
present.
“I might have been surprised (though I admit I know nothing of the
world), not only that you should have stayed on just now in the company
of such people as myself and my friends, who are not of your class, but
that you should let these... young ladies listen to such a scandalous
affair, though no doubt novel-reading has taught them all there is to
know. I may be mistaken; I hardly know what I am saying; but surely no
one but you would have stayed to please a whippersnapper (yes, a
whippersnapper; I admit it) to spend the evening and take part in
everything—only to be ashamed of it tomorrow. (I know I express myself
badly.) I admire and appreciate it all extremely, though the expression
on the face of his excellency, your husband, shows that he thinks it
very improper. He-he!” He burst out laughing, and was seized with a fit
of coughing which lasted for two minutes and prevented him from
speaking.
“He has lost his breath now!” said Lizabetha Prokofievna coldly,
looking at him with more curiosity than pity: “Come, my dear boy, that
is quite enough—let us make an end of this.”
Ivan Fedorovitch, now quite out of patience, interrupted suddenly. “Let
me remark in my turn, sir,” he said in tones of deep annoyance, “that
my wife is here as the guest of Prince Lef Nicolaievitch, our friend
and neighbour, and that in any case, young man, it is not for you to
pass judgment on the conduct of Lizabetha Prokofievna, or to make
remarks aloud in my presence concerning what feelings you think may be
read in my face. Yes, my wife stayed here,” continued the general, with
increasing irritation, “more out of amazement than anything else.
Everyone can understand that a collection of such strange young men
would attract the attention of a person interested in contemporary
life. I stayed myself, just as I sometimes stop to look on in the
street when I see something that may be regarded as-as-as-”
“As a curiosity,” suggested Evgenie Pavlovitch, seeing his excellency
involved in a comparison which he could not complete.
“That is exactly the word I wanted,” said the general with
satisfaction—“a curiosity. However, the most astonishing and, if I may
so express myself, the most painful, thing in this matter, is that you
cannot even understand, young man, that Lizabetha Prokofievna, only
stayed with you because you are ill,—if you really are dying—moved by
the pity awakened by your plaintive appeal, and that her name,
character, and social position place her above all risk of
contamination. Lizabetha Prokofievna!” he continued, now crimson with
rage, “if you are coming, we will say goodnight to the prince, and—”
“Thank you for the lesson, general,” said Hippolyte, with unexpected
gravity, regarding him thoughtfully.
“Two minutes more, if you please, dear Ivan Fedorovitch,” said
Lizabetha Prokofievna to her husband; “it seems to me that he is in a
fever and delirious; you can see by his eyes what a state he is in; it
is impossible to let him go back to Petersburg tonight. Can you put him
up, Lef Nicolaievitch? I hope you are not bored, dear prince,” she
added suddenly to Prince S. “Alexandra, my dear, come here! Your hair
is coming down.”
She arranged her daughter’s hair, which was not in the least
disordered, and gave her a kiss. This was all that she had called her
for.
“I thought you were capable of development,” said Hippolyte, coming out
of his fit of abstraction. “Yes, that is what I meant to say,” he
added, with the satisfaction of one who suddenly remembers something he
had forgotten. “Here is Burdovsky, sincerely anxious to protect his
mother; is not that so? And he himself is the cause of her disgrace.
The prince is anxious to help Burdovsky and offers him friendship and a
large sum of money, in the sincerity of his heart. And here they stand
like two sworn enemies—ha, ha, ha! You all hate Burdovsky because his
behaviour with regard to his mother is shocking and repugnant to you;
do you not? Is not that true? Is it not true? You all have a passion
for beauty and distinction in outward forms; that is all you care for,
isn’t it? I have suspected for a long time that you cared for nothing
else! Well, let me tell you that perhaps there is not one of you who
loved your mother as Burdovsky loved his. As to you, prince, I know
that you have sent money secretly to Burdovsky’s mother through Gania.
Well, I bet now,” he continued with an hysterical laugh, “that
Burdovsky will accuse you of indelicacy, and reproach you with a want
of respect for his mother! Yes, that is quite certain! Ha, ha, ha!”
He caught his breath, and began to cough once more.
“Come, that is enough! That is all now; you have no more to say? Now go
to bed; you are burning with fever,” said Lizabetha Prokofievna
impatiently. Her anxious eyes had never left the invalid. “Good
heavens, he is going to begin again!”
“You are laughing, I think? Why do you keep laughing at me?” said
Hippolyte irritably to Evgenie Pavlovitch, who certainly was laughing.
“I only want to know, Mr. Hippolyte—excuse me, I forget your surname.”
“Mr. Terentieff,” said the prince.
“Oh yes, Mr. Terentieff. Thank you prince. I heard it just now, but had
forgotten it. I want to know, Mr. Terentieff, if what I have heard
about you is true. It seems you are convinced that if you could speak
to the people from a window for a quarter of an hour, you could make
them all adopt your views and follow you?”
“I may have said so,” answered Hippolyte, as if trying to remember.
“Yes, I certainly said so,” he continued with sudden animation, fixing
an unflinching glance on his questioner. “What of it?”
“Nothing. I was only seeking further information, to put the finishing
touch.”
Evgenie Pavlovitch was silent, but Hippolyte kept his eyes fixed upon
him, waiting impatiently for more.
“Well, have you finished?” said Lizabetha Prokofievna to Evgenie. “Make
haste, sir; it is time he went to bed. Have you more to say?” She was
very angry.
“Yes, I have a little more,” said Evgenie Pavlovitch, with a smile. “It
seems to me that all you and your friends have said, Mr. Terentieff,
and all you have just put forward with such undeniable talent, may be
summed up in the triumph of right above all, independent of everything
else, to the exclusion of everything else; perhaps even before having
discovered what constitutes the right. I may be mistaken?”
“You are certainly mistaken; I do not even understand you. What else?”
Murmurs arose in the neighbourhood of Burdovsky and his companions;
Lebedeff’s nephew protested under his breath.
“I have nearly finished,” replied Evgenie Pavlovitch.
“I will only remark that from these premises one could conclude that
might is right—I mean the right of the clenched fist, and of personal
inclination. Indeed, the world has often come to that conclusion.
Prudhon upheld that might is right. In the American War some of the
most advanced Liberals took sides with the planters on the score that
the blacks were an inferior race to the whites, and that might was the
right of the white race.”
“Well?”
“You mean, no doubt, that you do not deny that might is right?”
“What then?”
“You are at least logical. I would only point out that from the right
of might, to the right of tigers and crocodiles, or even Daniloff and
Gorsky, is but a step.”
“I know nothing about that; what else?”
Hippolyte was scarcely listening. He kept saying “well?” and “what
else?” mechanically, without the least curiosity, and by mere force of
habit.
“Why, nothing else; that is all.”
“However, I bear you no grudge,” said Hippolyte suddenly, and, hardly
conscious of what he was doing, he held out his hand with a smile. The
gesture took Evgenie Pavlovitch by surprise, but with the utmost
gravity he touched the hand that was offered him in token of
forgiveness.
“I can but thank you,” he said, in a tone too respectful to be sincere,
“for your kindness in letting me speak, for I have often noticed that
our Liberals never allow other people to have an opinion of their own,
and immediately answer their opponents with abuse, if they do not have
recourse to arguments of a still more unpleasant nature.”
“What you say is quite true,” observed General Epanchin; then, clasping
his hands behind his back, he returned to his place on the terrace
steps, where he yawned with an air of boredom.
“Come, sir, that will do; you weary me,” said Lizabetha Prokofievna
suddenly to Evgenie Pavlovitch.
Hippolyte rose all at once, looking troubled and almost frightened.
“It is time for me to go,” he said, glancing round in perplexity. “I
have detained you... I wanted to tell you everything... I thought you
all... for the last time... it was a whim...”
He evidently had sudden fits of returning animation, when he awoke from
his semi-delirium; then, recovering full self-possession for a few
moments, he would speak, in disconnected phrases which had perhaps
haunted him for a long while on his bed of suffering, during weary,
sleepless nights.
“Well, good-bye,” he said abruptly. “You think it is easy for me to say
good-bye to you? Ha, ha!”
Feeling that his question was somewhat gauche, he smiled angrily. Then
as if vexed that he could not ever express what he really meant, he
said irritably, in a loud voice:
“Excellency, I have the honour of inviting you to my funeral; that is,
if you will deign to honour it with your presence. I invite you all,
gentlemen, as well as the general.”
He burst out laughing again, but it was the laughter of a madman.
Lizabetha Prokofievna approached him anxiously and seized his arm. He
stared at her for a moment, still laughing, but soon his face grew
serious.
“Do you know that I came here to see those trees?” pointing to the
trees in the park. “It is not ridiculous, is it? Say that it is not
ridiculous!” he demanded urgently of Lizabetha Prokofievna. Then he
seemed to be plunged in thought. A moment later he raised his head, and
his eyes sought for someone. He was looking for Evgenie Pavlovitch, who
was close by on his right as before, but he had forgotten this, and his
eyes ranged over the assembled company. “Ah! you have not gone!” he
said, when he caught sight of him at last. “You kept on laughing just
now, because I thought of speaking to the people from the window for a
quarter of an hour. But I am not eighteen, you know; lying on that bed,
and looking out of that window, I have thought of all sorts of things
for such a long time that... a dead man has no age, you know. I was
saying that to myself only last week, when I was awake in the night. Do
you know what you fear most? You fear our sincerity more than anything,
although you despise us! The idea crossed my mind that night... You
thought I was making fun of you just now, Lizabetha Prokofievna? No,
the idea of mockery was far from me; I only meant to praise you. Colia
told me the prince called you a child—very well—but let me see, I had
something else to say...” He covered his face with his hands and tried
to collect his thoughts.
“Ah, yes—you were going away just now, and I thought to myself: ‘I
shall never see these people again—never again! This is the last time I
shall see the trees, too. I shall see nothing after this but the red
brick wall of Meyer’s house opposite my window. Tell them about it—try
to tell them,’ I thought. ‘Here is a beautiful young girl—you are a
dead man; make them understand that. Tell them that a dead man may say
anything—and Mrs. Grundy will not be angry—ha-ha! You are not
laughing?” He looked anxiously around. “But you know I get so many
queer ideas, lying there in bed. I have grown convinced that nature is
full of mockery—you called me an atheist just now, but you know this
nature... why are you laughing again? You are very cruel!” he added
suddenly, regarding them all with mournful reproach. “I have not
corrupted Colia,” he concluded in a different and very serious tone, as
if remembering something again.
“Nobody here is laughing at you. Calm yourself,” said Lizabetha
Prokofievna, much moved. “You shall see a new doctor tomorrow; the
other was mistaken; but sit down, do not stand like that! You are
delirious—” Oh, what shall we do with him she cried in anguish, as she
made him sit down again in the arm-chair.
A tear glistened on her cheek. At the sight of it Hippolyte seemed
amazed. He lifted his hand timidly and, touched the tear with his
finger, smiling like a child.
“I... you,” he began joyfully. “You cannot tell how I... he always
spoke so enthusiastically of you, Colia here; I liked his enthusiasm. I
was not corrupting him! But I must leave him, too—I wanted to leave
them all—there was not one of them—not one! I wanted to be a man of
action—I had a right to be. Oh! what a lot of things I wanted! Now I
want nothing; I renounce all my wants; I swore to myself that I would
want nothing; let them seek the truth without me! Yes, nature is full
of mockery! Why”—he continued with sudden warmth—“does she create the
choicest beings only to mock at them? The only human being who is
recognized as perfect, when nature showed him to mankind, was given the
mission to say things which have caused the shedding of so much blood
that it would have drowned mankind if it had all been shed at once! Oh!
it is better for me to die! I should tell some dreadful lie too; nature
would so contrive it! I have corrupted nobody. I wanted to live for the
happiness of all men, to find and spread the truth. I used to look out
of my window at the wall of Meyer’s house, and say to myself that if I
could speak for a quarter of an hour I would convince the whole world,
and now for once in my life I have come into contact with... you—if not
with the others! And what is the result? Nothing! The sole result is
that you despise me! Therefore I must be a fool, I am useless, it is
time I disappeared! And I shall leave not even a memory! Not a sound,
not a trace, not a single deed! I have not spread a single truth!... Do
not laugh at the fool! Forget him! Forget him forever! I beseech you,
do not be so cruel as to remember! Do you know that if I were not
consumptive, I would kill myself?”
Though he seemed to wish to say much more, he became silent. He fell
back into his chair, and, covering his face with his hands, began to
sob like a little child.
“Oh! what on earth are we to do with him?” cried Lizabetha Prokofievna.
She hastened to him and pressed his head against her bosom, while he
sobbed convulsively.
“Come, come, come! There, you must not cry, that will do. You are a
good child! God will forgive you, because you knew no better. Come now,
be a man! You know presently you will be ashamed.”
Hippolyte raised his head with an effort, saying:
“I have little brothers and sisters, over there, poor avid innocent.
She will corrupt them! You are a saint! You are a child yourself—save
them! Snatch them from that... she is... it is shameful! Oh! help them!
God will repay you a hundredfold. For the love of God, for the love of
Christ!”
“Speak, Ivan Fedorovitch! What are we to do?” cried Lizabetha
Prokofievna, irritably. “Please break your majestic silence! I tell
you, if you cannot come to some decision, I will stay here all night
myself. You have tyrannized over me enough, you autocrat!”
She spoke angrily, and in great excitement, and expected an immediate
reply. But in such a case, no matter how many are present, all prefer
to keep silence: no one will take the initiative, but all reserve their
comments till afterwards. There were some present—Varvara Ardalionovna,
for instance—who would have willingly sat there till morning without
saying a word. Varvara had sat apart all the evening without opening
her lips, but she listened to everything with the closest attention;
perhaps she had her reasons for so doing.
“My dear,” said the general, “it seems to me that a sick-nurse would be
of more use here than an excitable person like you. Perhaps it would be
as well to get some sober, reliable man for the night. In any case we
must consult the prince, and leave the patient to rest at once.
Tomorrow we can see what can be done for him.”
“It is nearly midnight; we are going. Will he come with us, or is he to
stay here?” Doktorenko asked crossly of the prince.
“You can stay with him if you like,” said Muishkin.
“There is plenty of room here.”
Suddenly, to the astonishment of all, Keller went quickly up to the
general.
“Excellency,” he said, impulsively, “if you want a reliable man for the
night, I am ready to sacrifice myself for my friend—such a soul as he
has! I have long thought him a great man, excellency! My article showed
my lack of education, but when he criticizes he scatters pearls!”
Ivan Fedorovitch turned from the boxer with a gesture of despair.
“I shall be delighted if he will stay; it would certainly be difficult
for him to get back to Petersburg,” said the prince, in answer to the
eager questions of Lizabetha Prokofievna.
“But you are half asleep, are you not? If you don’t want him, I will
take him back to my house! Why, good gracious! He can hardly stand up
himself! What is it? Are you ill?”
Not finding the prince on his death-bed, Lizabetha Prokofievna had been
misled by his appearance to think him much better than he was. But his
recent illness, the painful memories attached to it, the fatigue of
this evening, the incident with “Pavlicheff’s son,” and now this scene
with Hippolyte, had all so worked on his oversensitive nature that he
was now almost in a fever. Moreover, a new trouble, almost a fear,
showed itself in his eyes; he watched Hippolyte anxiously as if
expecting something further.
Suddenly Hippolyte arose. His face, shockingly pale, was that of a man
overwhelmed with shame and despair. This was shown chiefly in the look
of fear and hatred which he cast upon the assembled company, and in the
wild smile upon his trembling lips. Then he cast down his eyes, and
with the same smile, staggered towards Burdovsky and Doktorenko, who
stood at the entrance to the verandah. He had decided to go with them.
“There! that is what I feared!” cried the prince. “It was inevitable!”
Hippolyte turned upon him, a prey to maniacal rage, which set all the
muscles of his face quivering.
“Ah! that is what you feared! It was inevitable, you say! Well, let me
tell you that if I hate anyone here—I hate you all,” he cried, in a
hoarse, strained voice—“but you, you, with your jesuitical soul, your
soul of sickly sweetness, idiot, beneficent millionaire—I hate you
worse than anything or anyone on earth! I saw through you and hated you
long ago; from the day I first heard of you. I hated you with my whole
heart. You have contrived all this! You have driven me into this state!
You have made a dying man disgrace himself. You, you, you are the cause
of my abject cowardice! I would kill you if I remained alive! I do not
want your benefits; I will accept none from anyone; do you hear? Not
from any one! I want nothing! I was delirious, do not dare to triumph!
I curse every one of you, once for all!”
Breath failed him here, and he was obliged to stop.
“He is ashamed of his tears!” whispered Lebedeff to Lizabetha
Prokofievna. “It was inevitable. Ah! what a wonderful man the prince
is! He read his very soul.”
But Mrs. Epanchin would not deign to look at Lebedeff. Drawn up
haughtily, with her head held high, she gazed at the “riff-raff,” with
scornful curiosity. When Hippolyte had finished, Ivan Fedorovitch
shrugged his shoulders, and his wife looked him angrily up and down, as
if to demand the meaning of his movement. Then she turned to the
prince.
“Thanks, prince, many thanks, eccentric friend of the family, for the
pleasant evening you have provided for us. I am sure you are quite
pleased that you have managed to mix us up with your extraordinary
affairs. It is quite enough, dear family friend; thank you for giving
us an opportunity of getting to know you so well.”
She arranged her cloak with hands that trembled with anger as she
waited for the “riff-raff” to go. The cab which Lebedeff’s son had gone
to fetch a quarter of an hour ago, by Doktorenko’s order, arrived at
that moment. The general thought fit to put in a word after his wife.
“Really, prince, I hardly expected after—after all our friendly
intercourse—and you see, Lizabetha Prokofievna—”
“Papa, how can you?” cried Adelaida, walking quickly up to the prince
and holding out her hand.
He smiled absently at her; then suddenly he felt a burning sensation in
his ear as an angry voice whispered:
“If you do not turn those dreadful people out of the house this very
instant, I shall hate you all my life—all my life!” It was Aglaya. She
seemed almost in a frenzy, but she turned away before the prince could
look at her. However, there was no one left to turn out of the house,
for they had managed meanwhile to get Hippolyte into the cab, and it
had driven off.
“Well, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch? What do
you think? Shall I soon be delivered from these odious youths?”
“My dear, I am quite ready; naturally... the prince.”
Ivan Fedorovitch held out his hand to Muishkin, but ran after his wife,
who was leaving with every sign of violent indignation, before he had
time to shake it. Adelaida, her fiance, and Alexandra, said good-bye to
their host with sincere friendliness. Evgenie Pavlovitch did the same,
and he alone seemed in good spirits.
“What I expected has happened! But I am sorry, you poor fellow, that
you should have had to suffer for it,” he murmured, with a most
charming smile.
Aglaya left without saying good-bye. But the evening was not to end
without a last adventure. An unexpected meeting was yet in store for
Lizabetha Prokofievna.
She had scarcely descended the terrace steps leading to the high road
that skirts the park at Pavlofsk, when suddenly there dashed by a smart
open carriage, drawn by a pair of beautiful white horses. Having passed
some ten yards beyond the house, the carriage suddenly drew up, and one
of the two ladies seated in it turned sharp round as though she had
just caught sight of some acquaintance whom she particularly wished to
see.
“Evgenie Pavlovitch! Is that you?” cried a clear, sweet voice, which
caused the prince, and perhaps someone else, to tremble. “Well, I am
glad I’ve found you at last! I’ve sent to town for you twice today
myself! My messengers have been searching for you everywhere!”
Evgenie Pavlovitch stood on the steps like one struck by lightning.
Mrs. Epanchin stood still too, but not with the petrified expression of
Evgenie. She gazed haughtily at the audacious person who had addressed
her companion, and then turned a look of astonishment upon Evgenie
himself.
“There’s news!” continued the clear voice. “You need not be anxious
about Kupferof’s IOU’s—Rogojin has bought them up. I persuaded him
to!—I dare say we shall settle Biscup too, so it’s all right, you see!
Au revoir, tomorrow! And don’t worry!” The carriage moved on, and
disappeared.
“The woman’s mad!” cried Evgenie, at last, crimson with anger, and
looking confusedly around. “I don’t know what she’s talking about! What
IOU’s? Who is she?” Mrs. Epanchin continued to watch his face for a
couple of seconds; then she marched briskly and haughtily away towards
her own house, the rest following her.
A minute afterwards, Evgenie Pavlovitch reappeared on the terrace, in
great agitation.
“Prince,” he said, “tell me the truth; do you know what all this
means?”
“I know nothing whatever about it!” replied the latter, who was,
himself, in a state of nervous excitement.
“No?”
“No!”
“Well, nor do I!” said Evgenie Pavlovitch, laughing suddenly. “I
haven’t the slightest knowledge of any such IOU’s as she mentioned, I
swear I haven’t—What’s the matter, are you fainting?”
“Oh, no—no—I’m all right, I assure you!”
Master this chapter. Complete your experience
Purchase the complete book to access all chapters and support classic literature
As an Amazon Associate, we earn a small commission from qualifying purchases at no additional cost to you.
Available in paperback, hardcover, and e-book formats
Let's Analyse the Pattern
Using personal suffering or extreme circumstances as justification for harming or mistreating others.
Why This Matters
Connect literature to life
This chapter teaches how to recognize when people weaponize their suffering to justify hurting others.
Practice This Today
This week, notice when someone uses their problems as an excuse to treat you poorly, and practice responding with 'I understand you're struggling, but I won't accept being treated this way.'
Now let's explore the literary elements.
Key Quotes & Analysis
"There, he is feeling embarrassed; I expected as much. It is a bad sign; what do you think? Now, out of spite, he will come out with something so outrageous that even Lizabetha Prokofievna will not be able to stand it."
Context: Predicting that Hippolyte's nervousness will lead to him saying something shocking
Shows how some people can read the warning signs of someone about to explode and actually look forward to the drama. Evgenie understands that embarrassment often leads to lashing out, but he's excited rather than concerned about the coming destruction.
In Today's Words:
He's getting uncomfortable, which means he's about to say something really messed up that'll shock everyone.
"I am very anxious that she should get it, without delay, and I shall stay till she does."
Context: Wanting Mrs. Epanchin to receive some kind of shock or punishment
Reveals the cruel streak in someone who appears sophisticated and civilized. He wants to see a respected woman humiliated and is willing to stay just to witness her discomfort, showing how some people feed off others' pain.
In Today's Words:
I really want to see her get taken down a peg, and I'm sticking around to watch it happen.
"These china cups are supposed to be extremely valuable. Lebedeff always keeps them locked up in his china-cupboard; they were part of his wife's dowry. Yet he has brought them out tonight—in your honour, of course!"
Context: Beginning his revelation by noting Lebedeff's attempt to impress the guests
Hippolyte starts with seemingly innocent observation about hospitality, but he's setting up to destroy Lebedeff's reputation. The mention of the special china emphasizes how Lebedeff is trying to show respect, making his betrayal even more shocking.
In Today's Words:
Look how he's using the good dishes for you - he's really trying to impress you tonight.
Thematic Threads
Betrayal
In This Chapter
Lebedeff's secret collaboration on the scandalous article reveals how trusted allies can work against us behind the scenes
Development
Builds on earlier themes of hidden motives and social manipulation
In Your Life:
You might discover a trusted colleague has been undermining you or sharing private information.
Truth as Weapon
In This Chapter
Hippolyte uses the revelation about Lebedeff not to heal but to create maximum damage and chaos
Development
Escalates from earlier instances of information being used strategically
In Your Life:
You might see someone weaponize honest information during family conflicts or workplace disputes.
Mortality and Cruelty
In This Chapter
Hippolyte's approaching death becomes his excuse for increasingly vicious attacks on those around him
Development
Introduced here as a new dimension of how crisis affects behavior
In Your Life:
You might encounter someone using their health problems or life struggles to justify treating others poorly.
Class Resentment
In This Chapter
The mysterious woman's appearance hints at financial entanglements that cross class boundaries
Development
Continues the ongoing tension between different social levels
In Your Life:
You might face situations where money problems create unexpected conflicts with people from different backgrounds.
Forgiveness as Weakness
In This Chapter
Mrs. Epanchin's fury at Myshkin's inevitable forgiveness of Lebedeff shows how mercy can be seen as enabling
Development
Develops the ongoing tension around Myshkin's radical kindness
In Your Life:
You might struggle with whether being forgiving makes you look weak or gets you taken advantage of.
You now have the context. Time to form your own thoughts.
Discussion Questions
- 1
Why does Hippolyte reveal Lebedeff's secret about helping edit the scandalous article, and what effect does this have on the gathering?
analysis • surface - 2
How does Hippolyte use his terminal illness as justification for his increasingly cruel behavior toward others, especially Prince Myshkin?
analysis • medium - 3
Where have you seen people use their personal suffering as a license to treat others poorly? What patterns do you notice?
application • medium - 4
How would you handle someone who is genuinely suffering but taking their pain out on you? What boundaries would you set?
application • deep - 5
What does Hippolyte's behavior reveal about how extreme circumstances can corrupt our moral reasoning and relationships?
reflection • deep
Critical Thinking Exercise
Map Your Compassion Boundaries
Think of someone in your life who is going through genuine hardship but sometimes treats you poorly because of it. Draw a simple boundary map: on one side, list ways you can show compassion and support. On the other side, list behaviors you will not accept, regardless of their circumstances. Practice saying one boundary-setting phrase out loud.
Consider:
- •Compassion doesn't require accepting abuse or manipulation
- •People in crisis often test boundaries to see who will stay
- •Setting limits can actually help someone regain their sense of control
Journaling Prompt
Write about a time when you either used your own suffering to justify poor behavior, or when someone used their pain as a weapon against you. What did you learn about the difference between asking for support and demanding special treatment?
Coming Up Next...
Chapter 27: The Weight of Suspicion
The mysterious woman's cryptic message about IOUs and Rogojin leaves everyone stunned. What financial entanglements connect these characters, and why does Evgenie Pavlovitch seem so shaken by her words?




