An excerpt from the original text.(complete · 1706 words)
efore two o’clock in the afternoon the Rostóvs’ four carriages, packed
full and with the horses harnessed, stood at the front door. One by one
the carts with the wounded had moved out of the yard.
The calèche in which Prince Andrew was being taken attracted Sónya’s
attention as it passed the front porch. With the help of a maid she was
arranging a seat for the countess in the huge high coach that stood at
the entrance.
“Whose calèche is that?” she inquired, leaning out of the carriage
window.
“Why, didn’t you know, Miss?” replied the maid. “The wounded prince: he
spent the night in our house and is going with us.”
“But who is it? What’s his name?”
“It’s our intended that was—Prince Bolkónski himself! They say he is
dying,” replied the maid with a sigh.
Sónya jumped out of the coach and ran to the countess. The countess,
tired out and already dressed in shawl and bonnet for her journey,
was pacing up and down the drawing room, waiting for the household to
assemble for the usual silent prayer with closed doors before starting.
Natásha was not in the room.
“Mamma,” said Sónya, “Prince Andrew is here, mortally wounded. He is
going with us.”
The countess opened her eyes in dismay and, seizing Sónya’s arm, glanced
around.
“Natásha?” she murmured.
At that moment this news had only one significance for both of them.
They knew their Natásha, and alarm as to what would happen if she heard
this news stifled all sympathy for the man they both liked.
“Natásha does not know yet, but he is going with us,” said Sónya.
“You say he is dying?”
Sónya nodded.
The countess put her arms around Sónya and began to cry.
“The ways of God are past finding out!” she thought, feeling that the
Almighty Hand, hitherto unseen, was becoming manifest in all that was
now taking place.
“Well, Mamma? Everything is ready. What’s the matter?” asked Natásha, as
with animated face she ran into the room.
“Nothing,” answered the countess. “If everything is ready let us start.”
And the countess bent over her reticule to hide her agitated face. Sónya
embraced Natásha and kissed her.
Natásha looked at her inquiringly.
“What is it? What has happened?”
“Nothing... No...”
“Is it something very bad for me? What is it?” persisted Natásha with
her quick intuition.
Sónya sighed and made no reply. The count, Pétya, Madame Schoss, Mávra
Kuzmínichna, and Vasílich came into the drawing room and, having closed
the doors, they all sat down and remained for some moments silently
seated without looking at one another.
The count was the first to rise, and with a loud sigh crossed himself
before the icon. All the others did the same. Then the count embraced
Mávra Kuzmínichna and Vasílich, who were to remain in Moscow, and while
they caught at his hand and kissed his shoulder he patted their backs
lightly with some vaguely affectionate and comforting words. The
countess went into the oratory and there Sónya found her on her knees
before the icons that had been left here and there hanging on the wall.
(The most precious ones, with which some family tradition was connected,
were being taken with them.)
In the porch and in the yard the men whom Pétya had armed with swords
and daggers, with trousers tucked inside their high boots and with belts
and girdles tightened, were taking leave of those remaining behind.
As is always the case at a departure, much had been forgotten or put in
the wrong place, and for a long time two menservants stood one on
each side of the open door and the carriage steps waiting to help the
countess in, while maids rushed with cushions and bundles from the house
to the carriages, the calèche, the phaeton, and back again.
“They always will forget everything!” said the countess. “Don’t you know
I can’t sit like that?”
And Dunyásha, with clenched teeth, without replying but with an
aggrieved look on her face, hastily got into the coach to rearrange the
seat.
“Oh, those servants!” said the count, swaying his head.
Efím, the old coachman, who was the only one the countess trusted to
drive her, sat perched up high on the box and did not so much as glance
round at what was going on behind him. From thirty years’ experience
he knew it would be some time yet before the order, “Be off, in God’s
name!” would be given him: and he knew that even when it was said
he would be stopped once or twice more while they sent back to fetch
something that had been forgotten, and even after that he would again
be stopped and the countess herself would lean out of the window and beg
him for the love of heaven to drive carefully down the hill. He knew
all this and therefore waited calmly for what would happen, with more
patience than the horses, especially the near one, the chestnut Falcon,
who was pawing the ground and champing his bit. At last all were
seated, the carriage steps were folded and pulled up, the door was shut,
somebody was sent for a traveling case, and the countess leaned out
and said what she had to say. Then Efím deliberately doffed his hat and
began crossing himself. The postilion and all the other servants did the
same. “Off, in God’s name!” said Efím, putting on his hat. “Start!” The
postilion started the horses, the off pole horse tugged at his collar,
the high springs creaked, and the body of the coach swayed. The footman
sprang onto the box of the moving coach which jolted as it passed out
of the yard onto the uneven roadway; the other vehicles jolted in
their turn, and the procession of carriages moved up the street. In the
carriages, the calèche, and the phaeton, all crossed themselves as they
passed the church opposite the house. Those who were to remain in Moscow
walked on either side of the vehicles seeing the travelers off.
Rarely had Natásha experienced so joyful a feeling as now, sitting in
the carriage beside the countess and gazing at the slowly receding
walls of forsaken, agitated Moscow. Occasionally she leaned out of the
carriage window and looked back and then forward at the long train of
wounded in front of them. Almost at the head of the line she could see
the raised hood of Prince Andrew’s calèche. She did not know who was
in it, but each time she looked at the procession her eyes sought that
calèche. She knew it was right in front.
In Kúdrino, from the Nikítski, Présnya, and Podnovínsk Streets came
several other trains of vehicles similar to the Rostóvs’, and as they
passed along the Sadóvaya Street the carriages and carts formed two rows
abreast.
As they were going round the Súkharev water tower Natásha, who was
inquisitively and alertly scrutinizing the people driving or walking
past, suddenly cried out in joyful surprise:
“Dear me! Mamma, Sónya, look, it’s he!”
“Who? Who?”
“Look! Yes, on my word, it’s Bezúkhov!” said Natásha, putting her head
out of the carriage and staring at a tall, stout man in a coachman’s
long coat, who from his manner of walking and moving was evidently
a gentleman in disguise, and who was passing under the arch of the
Súkharev tower accompanied by a small, sallow-faced, beardless old man
in a frieze coat.
“Yes, it really is Bezúkhov in a coachman’s coat, with a queer-looking
old boy. Really,” said Natásha, “look, look!”
“No, it’s not he. How can you talk such nonsense?”
“Mamma,” screamed Natásha, “I’ll stake my head it’s he! I assure you!
Stop, stop!” she cried to the coachman.
But the coachman could not stop, for from the Meshchánski Street came
more carts and carriages, and the Rostóvs were being shouted at to move
on and not block the way.
In fact, however, though now much farther off than before, the Rostóvs
all saw Pierre—or someone extraordinarily like him—in a coachman’s coat,
going down the street with head bent and a serious face beside a small,
beardless old man who looked like a footman. That old man noticed a
face thrust out of the carriage window gazing at them, and respectfully
touching Pierre’s elbow said something to him and pointed to the
carriage. Pierre, evidently engrossed in thought, could not at first
understand him. At length when he had understood and looked in the
direction the old man indicated, he recognized Natásha, and following
his first impulse stepped instantly and rapidly toward the coach. But
having taken a dozen steps he seemed to remember something and stopped.
Natásha’s face, leaning out of the window, beamed with quizzical
kindliness.
“Peter Kirílovich, come here! We have recognized you! This is
wonderful!” she cried, holding out her hand to him. “What are you doing?
Why are you like this?”
Pierre took her outstretched hand and kissed it awkwardly as he walked
along beside her while the coach still moved on.
“What is the matter, Count?” asked the countess in a surprised and
commiserating tone.
“What? What? Why? Don’t ask me,” said Pierre, and looked round at
Natásha whose radiant, happy expression—of which he was conscious
without looking at her—filled him with enchantment.
“Are you remaining in Moscow, then?”
Pierre hesitated.
“In Moscow?” he said in a questioning tone. “Yes, in Moscow. Good-by!”
“Ah, if only I were a man! I’d certainly stay with you. How splendid!”
said Natásha. “Mamma, if you’ll let me, I’ll stay!”
Pierre glanced absently at Natásha and was about to say something, but
the countess interrupted him.
“You were at the battle, we heard.”
“Yes, I was,” Pierre answered. “There will be another battle
tomorrow...” he began, but Natásha interrupted him.
“But what is the matter with you, Count? You are not like yourself....”
“Oh, don’t ask me, don’t ask me! I don’t know myself. Tomorrow... But
no! Good-by, good-by!” he muttered. “It’s an awful time!” and dropping
behind the carriage he stepped onto the pavement.
Natásha continued to lean out of the window for a long time, beaming at
him with her kindly, slightly quizzical, happy smile.
Master this chapter. Complete your experience
Purchase the complete book to access all chapters and support classic literature
As an Amazon Associate, we earn a small commission from qualifying purchases at no additional cost to you.
Available in paperback, hardcover, and e-book formats
Let's Analyse the Pattern
The belief that withholding painful truths demonstrates love, when it often creates distance and prevents genuine connection.
Why This Matters
Connect literature to life
This chapter teaches how to recognize when people withhold painful information believing they're showing love.
Practice This Today
This week, notice when conversations feel incomplete or when people exchange meaningful glances—ask yourself what protective silence might be operating and whether truth would serve better than temporary peace.
Now let's explore the literary elements.
Key Quotes & Analysis
"They knew their Natasha, and alarm as to what would happen if she should learn this weighed on them both."
Context: After Sonya tells the Countess that Prince Andrew is dying in their convoy
This reveals how well family members know each other's emotional patterns and vulnerabilities. The phrase 'their Natasha' shows both possession and protection - they understand her impulsive, intense nature and fear the psychological damage this news could cause.
In Today's Words:
They knew exactly how Natasha would react, and they were terrified of what this news would do to her.
"It's our intended that was—Prince Bolkónski himself! They say he is dying."
Context: When Sonya asks whose carriage is carrying the wounded man
The maid's casual revelation of devastating news shows how servants often knew family secrets. The phrase 'intended that was' captures the awkwardness of a broken engagement - he's neither family nor stranger.
In Today's Words:
Oh, that's Natasha's ex-fiancé - you know, Prince Andrew. Word is he's not going to make it.
"Natasha looked at Pierre with mournful and welcoming eyes."
Context: When Natasha spots Pierre disguised among the coachmen during the evacuation
This moment captures the complexity of human connection during crisis. Her eyes are both sad (sensing the chaos around them) and welcoming (still drawn to Pierre despite everything). It shows how we reach for familiar faces during upheaval.
In Today's Words:
Natasha looked at Pierre with eyes that said both 'I'm scared' and 'I'm so glad to see you.'
Thematic Threads
Family Loyalty
In This Chapter
The Rostovs protect Natasha through silence about Prince Andrew, believing they're demonstrating love
Development
Evolved from earlier displays of Rostov family solidarity into more complex moral territory
In Your Life:
You might recognize this when family members hide struggles to 'protect' each other from worry
Social Pretense
In This Chapter
Pierre disguises himself as a coachman, hiding his true identity and intentions from Natasha
Development
Continues the theme of characters wearing masks to navigate social expectations
In Your Life:
You see this when people downplay their circumstances or hide their true situations during casual encounters
Missed Connections
In This Chapter
Natasha and Pierre's brief reunion is loaded with unspoken emotions and hidden truths
Development
Builds on the recurring pattern of characters failing to communicate what matters most
In Your Life:
This appears when you run into someone important but circumstances prevent real conversation
Crisis Response
In This Chapter
The family evacuation strips away normal routines, revealing both protective instincts and hidden vulnerabilities
Development
Continues exploring how emergency situations reveal character and force difficult choices
In Your Life:
You might notice this during family emergencies when people's true priorities and coping mechanisms emerge
You now have the context. Time to form your own thoughts.
Discussion Questions
- 1
Why do the Countess and Sonya choose to hide the truth about Prince Andrew from Natasha during their evacuation from Moscow?
analysis • surface - 2
What does the family's protective silence reveal about how they view Natasha's emotional strength and their role as her protectors?
analysis • medium - 3
Where do you see this pattern of 'protective silence' in modern families—parents hiding struggles from children, or adult children concealing problems from aging parents?
application • medium - 4
If you were in the Countess's position, how would you balance protecting someone you love from painful truth versus respecting their right to know and prepare?
application • deep - 5
What does this chapter suggest about the difference between protection and control, and how families sometimes confuse the two?
reflection • deep
Critical Thinking Exercise
Map Your Family's Protective Silences
Think about your own family or close relationships. List three pieces of information that someone is currently withholding 'for your protection,' or three things you're not telling someone else 'to spare their feelings.' For each situation, write whether this silence helps or hurts the relationship long-term.
Consider:
- •Consider whether the silence protects the other person or protects you from their reaction
- •Think about whether this information will become harder to share over time
- •Ask yourself if you're preventing them from making informed decisions about their own life
Journaling Prompt
Write about a time when someone's 'protective silence' actually made a situation worse for you, or when you discovered that withholding information hurt rather than helped someone you cared about.
Coming Up Next...
Chapter 247: Pierre's Great Escape
As the Rostov convoy continues its journey away from Moscow, the secret about Prince Andrew's presence grows heavier. Meanwhile, Pierre's mysterious mission in the abandoned city is about to take a dramatic turn.




