An excerpt from the original text.(complete · 1431 words)
hristmas came and except for the ceremonial Mass, the solemn and
wearisome Christmas congratulations from neighbors and servants, and the
new dresses everyone put on, there were no special festivities, though
the calm frost of twenty degrees Réaumur, the dazzling sunshine by day,
and the starlight of the winter nights seemed to call for some special
celebration of the season.
On the third day of Christmas week, after the midday dinner, all the
inmates of the house dispersed to various rooms. It was the dullest time
of the day. Nicholas, who had been visiting some neighbors that morning,
was asleep on the sitting-room sofa. The old count was resting in his
study. Sónya sat in the drawing room at the round table, copying a
design for embroidery. The countess was playing patience. Nastásya
Ivánovna the buffoon sat with a sad face at the window with two old
ladies. Natásha came into the room, went up to Sónya, glanced at
what she was doing, and then went up to her mother and stood without
speaking.
“Why are you wandering about like an outcast?” asked her mother.
“What do you want?”
“Him... I want him... now, this minute! I want him!” said Natásha,
with glittering eyes and no sign of a smile.
The countess lifted her head and looked attentively at her daughter.
“Don’t look at me, Mamma! Don’t look; I shall cry directly.”
“Sit down with me a little,” said the countess.
“Mamma, I want him. Why should I be wasted like this, Mamma?”
Her voice broke, tears gushed from her eyes, and she turned quickly to
hide them and left the room.
She passed into the sitting room, stood there thinking awhile, and then
went into the maids’ room. There an old maidservant was grumbling at
a young girl who stood panting, having just run in through the cold from
the serfs’ quarters.
“Stop playing—there’s a time for everything,” said the old
woman.
“Let her alone, Kondrátevna,” said Natásha. “Go, Mavrúshka,
go.”
Having released Mavrúshka, Natásha crossed the dancing hall and went
to the vestibule. There an old footman and two young ones were playing
cards. They broke off and rose as she entered.
“What can I do with them?” thought Natásha.
“Oh, Nikíta, please go... where can I send him?... Yes, go to the
yard and fetch a fowl, please, a cock, and you, Misha, bring me some
oats.”
“Just a few oats?” said Misha, cheerfully and readily.
“Go, go quickly,” the old man urged him.
“And you, Theodore, get me a piece of chalk.”
On her way past the butler’s pantry she told them to set a samovar,
though it was not at all the time for tea.
Fóka, the butler, was the most ill-tempered person in the house.
Natásha liked to test her power over him. He distrusted the order and
asked whether the samovar was really wanted.
“Oh dear, what a young lady!” said Fóka, pretending to frown at
Natásha.
No one in the house sent people about or gave them as much trouble as
Natásha did. She could not see people unconcernedly, but had to send
them on some errand. She seemed to be trying whether any of them would
get angry or sulky with her; but the serfs fulfilled no one’s orders
so readily as they did hers. “What can I do, where can I go?”
thought she, as she went slowly along the passage.
“Nastásya Ivánovna, what sort of children shall I have?” she asked
the buffoon, who was coming toward her in a woman’s jacket.
“Why, fleas, crickets, grasshoppers,” answered the buffoon.
“O Lord, O Lord, it’s always the same! Oh, where am I to go? What
am I to do with myself?” And tapping with her heels, she ran quickly
upstairs to see Vogel and his wife who lived on the upper story.
Two governesses were sitting with the Vogels at a table, on which were
plates of raisins, walnuts, and almonds. The governesses were discussing
whether it was cheaper to live in Moscow or Odessa. Natásha sat down,
listened to their talk with a serious and thoughtful air, and then got
up again.
“The island of Madagascar,” she said, “Ma-da-gas-car,” she
repeated, articulating each syllable distinctly, and, not replying to
Madame Schoss who asked her what she was saying, she went out of the
room.
Her brother Pétya was upstairs too; with the man in attendance on him
he was preparing fireworks to let off that night.
“Pétya! Pétya!” she called to him. “Carry me downstairs.”
Pétya ran up and offered her his back. She jumped on it, putting her
arms round his neck, and he pranced along with her.
“No, don’t... the island of Madagascar!” she said, and jumping off
his back she went downstairs.
Having as it were reviewed her kingdom, tested her power, and made
sure that everyone was submissive, but that all the same it was dull,
Natásha betook herself to the ballroom, picked up her guitar, sat down
in a dark corner behind a bookcase, and began to run her fingers over
the strings in the bass, picking out a passage she recalled from an
opera she had heard in Petersburg with Prince Andrew. What she drew from
the guitar would have had no meaning for other listeners, but in her
imagination a whole series of reminiscences arose from those sounds.
She sat behind the bookcase with her eyes fixed on a streak of light
escaping from the pantry door and listened to herself and pondered. She
was in a mood for brooding on the past.
Sónya passed to the pantry with a glass in her hand. Natásha glanced
at her and at the crack in the pantry door, and it seemed to her that
she remembered the light falling through that crack once before and
Sónya passing with a glass in her hand. “Yes it was exactly the
same,” thought Natásha.
“Sónya, what is this?” she cried, twanging a thick string.
“Oh, you are there!” said Sónya with a start, and came near and
listened. “I don’t know. A storm?” she ventured timidly, afraid of
being wrong.
“There! That’s just how she started and just how she came up smiling
timidly when all this happened before,” thought Natásha, “and in
just the same way I thought there was something lacking in her.”
“No, it’s the chorus from The Water-Carrier, listen!” and Natásha
sang the air of the chorus so that Sónya should catch it. “Where were
you going?” she asked.
“To change the water in this glass. I am just finishing the design.”
“You always find something to do, but I can’t,” said Natásha.
“And where’s Nicholas?”
“Asleep, I think.”
“Sónya, go and wake him,” said Natásha. “Tell him I want him to
come and sing.”
She sat awhile, wondering what the meaning of it all having happened
before could be, and without solving this problem, or at all regretting
not having done so, she again passed in fancy to the time when she was
with him and he was looking at her with a lover’s eyes.
“Oh, if only he would come quicker! I am so afraid it will never be!
And, worst of all, I am growing old—that’s the thing! There won’t
then be in me what there is now. But perhaps he’ll come today, will
come immediately. Perhaps he has come and is sitting in the drawing
room. Perhaps he came yesterday and I have forgotten it.” She rose,
put down the guitar, and went to the drawing room.
All the domestic circle, tutors, governesses, and guests, were already
at the tea table. The servants stood round the table—but Prince Andrew
was not there and life was going on as before.
“Ah, here she is!” said the old count, when he saw Natásha enter.
“Well, sit down by me.” But Natásha stayed by her mother and
glanced round as if looking for something.
“Mamma!” she muttered, “give him to me, give him, Mamma, quickly,
quickly!” and she again had difficulty in repressing her sobs.
She sat down at the table and listened to the conversation between the
elders and Nicholas, who had also come to the table. “My God, my God!
The same faces, the same talk, Papa holding his cup and blowing in the
same way!” thought Natásha, feeling with horror a sense of repulsion
rising up in her for the whole household, because they were always the
same.
After tea, Nicholas, Sónya, and Natásha went to the sitting room, to
their favorite corner where their most intimate talks always began.
Master this chapter. Complete your experience
Purchase the complete book to access all chapters and support classic literature
As an Amazon Associate, we earn a small commission from qualifying purchases at no additional cost to you.
Available in paperback, hardcover, and e-book formats
Let's Analyse the Pattern
The Restless Heart - When Anticipation Becomes Prison
When we can't control what matters most, we obsessively control what doesn't matter at all.
Why This Matters
Connect literature to life
This chapter teaches how unfulfilled desires create restless energy that gets redirected into controlling whatever is available, never addressing the real need.
Practice This Today
This week, notice when you're being unusually controlling or busy - ask yourself what you're actually waiting for that you can't control.
Now let's explore the literary elements.
Key Quotes & Analysis
"Why are you wandering about like an outcast?"
Context: Natasha's mother asks this when she notices her daughter restlessly moving through the house
The word 'outcast' reveals how emotional turmoil can make us feel disconnected from normal family life. Natasha's longing has isolated her from the peaceful routine everyone else enjoys.
In Today's Words:
Why are you acting like you don't belong here?
"Him... I want him... now, this minute! I want him!"
Context: Her desperate response when her mother asks what she wants
The repetition and urgency show how desire can become physically painful. Natasha can't even say Andrew's name - he's just 'him' - showing how completely he occupies her thoughts.
In Today's Words:
I need him here right now - I can't stand waiting anymore!
"Don't look at me, Mamma! Don't look; I shall cry directly."
Context: When her mother studies her face with concern
This shows how vulnerable we become when consumed by longing. Even loving attention feels unbearable because it threatens to break down the fragile control she's maintaining.
In Today's Words:
Don't stare at me like that - I'm barely holding it together and you're going to make me lose it.
Thematic Threads
Waiting
In This Chapter
Natasha's desperate anticipation for Andrew's return transforms her comfortable home into a prison of routine
Development
Evolved from earlier romantic excitement into consuming anxiety about time passing
In Your Life:
You might recognize this when you're constantly checking your phone while waiting for important news or decisions.
Control
In This Chapter
Unable to control Andrew's return, Natasha tests her power over household staff with random orders
Development
New manifestation of her need for agency in an uncertain situation
In Your Life:
You might find yourself micromanaging small details when facing larger uncertainties you can't influence.
Time
In This Chapter
Natasha fears she's aging and losing whatever made Andrew love her during their separation
Development
Builds on earlier themes about youth and beauty as social currency
In Your Life:
You might worry about missing opportunities or becoming less valuable while waiting for life to begin.
Routine
In This Chapter
The familiar family tea and conversations now fill Natasha with horror and repulsion
Development
Contrasts with earlier comfort in family life, showing how anticipation changes perception
In Your Life:
You might feel trapped by normal routines when you're desperate for change or resolution.
Memory
In This Chapter
Natasha experiences strange déjà vu, feeling like scenes have happened before in exactly the same way
Development
New element suggesting how intense emotion can create psychological echoes
In Your Life:
You might feel like you're living the same day repeatedly when stuck in cycles of waiting or worry.
You now have the context. Time to form your own thoughts.
Discussion Questions
- 1
What specific behaviors does Natasha display when she can't have what she wants most?
analysis • surface - 2
Why does Natasha start giving orders to servants and testing her influence over the household staff?
analysis • medium - 3
When have you seen someone (or yourself) become controlling in small areas when they felt powerless about something big?
application • medium - 4
How could Natasha channel her restless energy in ways that actually help her situation instead of making it worse?
application • deep - 5
What does this chapter reveal about how anticipation can become its own form of suffering?
reflection • deep
Critical Thinking Exercise
Track Your Displacement Behaviors
Think of a time when you were waiting for something important - a job decision, medical results, someone to text back, or a relationship to change. Write down three specific things you did while waiting that had nothing to do with the actual situation. Then identify what you were really trying to control and why those substitute actions felt necessary in the moment.
Consider:
- •Look for patterns in how you handle powerlessness - do you clean, reorganize, criticize others, or pick fights?
- •Notice whether your displacement behaviors actually made you feel better or just created more problems
- •Consider what direct actions (if any) you could have taken instead, or whether acceptance was the only realistic option
Journaling Prompt
Write about a current situation where you're waiting for something beyond your control. What displacement behaviors are you tempted to engage in, and how could you redirect that energy more productively?
Coming Up Next...
Chapter 142: Memories, Dreams, and Winter Magic
In their private corner, the three young people will share their deepest thoughts and feelings, leading to revelations that could change everything about their relationships with each other.




