An excerpt from the original text.(complete · 1429 words)
ext day, having been invited by the count, Prince Andrew dined with the
Rostóvs and spent the rest of the day there.
Everyone in the house realized for whose sake Prince Andrew came, and
without concealing it he tried to be with Natásha all day. Not only in
the soul of the frightened yet happy and enraptured Natásha, but in the
whole house, there was a feeling of awe at something important that was
bound to happen. The countess looked with sad and sternly serious eyes
at Prince Andrew when he talked to Natásha and timidly started some
artificial conversation about trifles as soon as he looked her way.
Sónya was afraid to leave Natásha and afraid of being in the way when
she was with them. Natásha grew pale, in a panic of expectation, when
she remained alone with him for a moment. Prince Andrew surprised her by
his timidity. She felt that he wanted to say something to her but could
not bring himself to do so.
In the evening, when Prince Andrew had left, the countess went up to
Natásha and whispered: “Well, what?”
“Mamma! For heaven’s sake don’t ask me anything now! One can’t
talk about that,” said Natásha.
But all the same that night Natásha, now agitated and now frightened,
lay a long time in her mother’s bed gazing straight before her. She
told her how he had complimented her, how he told her he was going
abroad, asked her where they were going to spend the summer, and then
how he had asked her about Borís.
“But such a... such a... never happened to me before!” she said.
“Only I feel afraid in his presence. I am always afraid when I’m
with him. What does that mean? Does it mean that it’s the real thing?
Yes? Mamma, are you asleep?”
“No, my love; I am frightened myself,” answered her mother. “Now
go!”
“All the same I shan’t sleep. What silliness, to sleep! Mummy!
Mummy! such a thing never happened to me before,” she said, surprised
and alarmed at the feeling she was aware of in herself. “And could we
ever have thought!...”
It seemed to Natásha that even at the time she first saw Prince Andrew
at Otrádnoe she had fallen in love with him. It was as if she feared
this strange, unexpected happiness of meeting again the very man she had
then chosen (she was firmly convinced she had done so) and of finding
him, as it seemed, not indifferent to her.
“And it had to happen that he should come specially to Petersburg
while we are here. And it had to happen that we should meet at that
ball. It is fate. Clearly it is fate that everything led up to this!
Already then, directly I saw him I felt something peculiar.”
“What else did he say to you? What are those verses? Read them...”
said her mother, thoughtfully, referring to some verses Prince Andrew
had written in Natásha’s album.
“Mamma, one need not be ashamed of his being a widower?”
“Don’t, Natásha! Pray to God. ‘Marriages are made in
heaven,’” said her mother.
“Darling Mummy, how I love you! How happy I am!” cried Natásha,
shedding tears of joy and excitement and embracing her mother.
At that very time Prince Andrew was sitting with Pierre and telling him
of his love for Natásha and his firm resolve to make her his wife.
That day Countess Hélène had a reception at her house. The French
ambassador was there, and a foreign prince of the blood who had of
late become a frequent visitor of hers, and many brilliant ladies and
gentlemen. Pierre, who had come downstairs, walked through the rooms and
struck everyone by his preoccupied, absent-minded, and morose air.
Since the ball he had felt the approach of a fit of nervous depression
and had made desperate efforts to combat it. Since the intimacy of
his wife with the royal prince, Pierre had unexpectedly been made a
gentleman of the bedchamber, and from that time he had begun to feel
oppressed and ashamed in court society, and dark thoughts of the vanity
of all things human came to him oftener than before. At the same time
the feeling he had noticed between his protégée Natásha and Prince
Andrew accentuated his gloom by the contrast between his own position
and his friend’s. He tried equally to avoid thinking about his wife,
and about Natásha and Prince Andrew; and again everything seemed to him
insignificant in comparison with eternity; again the question: for what?
presented itself; and he forced himself to work day and night at Masonic
labors, hoping to drive away the evil spirit that threatened him. Toward
midnight, after he had left the countess’ apartments, he was sitting
upstairs in a shabby dressing gown, copying out the original transaction
of the Scottish lodge of Freemasons at a table in his low room cloudy
with tobacco smoke, when someone came in. It was Prince Andrew.
“Ah, it’s you!” said Pierre with a preoccupied, dissatisfied air.
“And I, you see, am hard at it.” He pointed to his manuscript book
with that air of escaping from the ills of life with which unhappy
people look at their work.
Prince Andrew, with a beaming, ecstatic expression of renewed life on
his face, paused in front of Pierre and, not noticing his sad look,
smiled at him with the egotism of joy.
“Well, dear heart,” said he, “I wanted to tell you about it
yesterday and I have come to do so today. I never experienced anything
like it before. I am in love, my friend!”
Suddenly Pierre heaved a deep sigh and dumped his heavy person down on
the sofa beside Prince Andrew.
“With Natásha Rostóva, yes?” said he.
“Yes, yes! Who else should it be? I should never have believed it,
but the feeling is stronger than I. Yesterday I tormented myself and
suffered, but I would not exchange even that torment for anything in
the world, I have not lived till now. At last I live, but I can’t
live without her! But can she love me?... I am too old for her.... Why
don’t you speak?”
“I? I? What did I tell you?” said Pierre suddenly, rising and
beginning to pace up and down the room. “I always thought it.... That
girl is such a treasure... she is a rare girl.... My dear friend,
I entreat you, don’t philosophize, don’t doubt, marry, marry,
marry.... And I am sure there will not be a happier man than you.”
“But what of her?”
“She loves you.”
“Don’t talk rubbish...” said Prince Andrew, smiling and looking
into Pierre’s eyes.
“She does, I know,” Pierre cried fiercely.
“But do listen,” returned Prince Andrew, holding him by the
arm. “Do you know the condition I am in? I must talk about it to
someone.”
“Well, go on, go on. I am very glad,” said Pierre, and his face
really changed, his brow became smooth, and he listened gladly to Prince
Andrew. Prince Andrew seemed, and really was, quite a different, quite
a new man. Where was his spleen, his contempt for life, his
disillusionment? Pierre was the only person to whom he made up his mind
to speak openly; and to him he told all that was in his soul. Now he
boldly and lightly made plans for an extended future, said he could not
sacrifice his own happiness to his father’s caprice, and spoke of how
he would either make his father consent to this marriage and love her,
or would do without his consent; then he marveled at the feeling that
had mastered him as at something strange, apart from and independent of
himself.
“I should not have believed anyone who told me that I was capable of
such love,” said Prince Andrew. “It is not at all the same feeling
that I knew in the past. The whole world is now for me divided into two
halves: one half is she, and there all is joy, hope, light: the
other half is everything where she is not, and there is all gloom and
darkness....”
“Darkness and gloom,” reiterated Pierre: “yes, yes, I understand
that.”
“I cannot help loving the light, it is not my fault. And I am very
happy! You understand me? I know you are glad for my sake.”
“Yes, yes,” Pierre assented, looking at his friend with a touched
and sad expression in his eyes. The brighter Prince Andrew’s lot
appeared to him, the gloomier seemed his own.
Master this chapter. Complete your experience
Purchase the complete book to access all chapters and support classic literature
As an Amazon Associate, we earn a small commission from qualifying purchases at no additional cost to you.
Available in paperback, hardcover, and e-book formats
Let's Analyse the Pattern
The Contrast Effect - How Other People's Joy Reveals Your Own Shadows
Other people's breakthroughs illuminate our own stuck places through painful but useful comparison.
Why This Matters
Connect literature to life
This chapter teaches how to recognize when someone else's success illuminates your own dissatisfaction—and use that data instead of dismissing it.
Practice This Today
This week, notice when someone else's good news makes you feel unexpectedly uncomfortable, then ask: what does my reaction reveal about what I actually want?
Now let's explore the literary elements.
Key Quotes & Analysis
"Everyone in the house realized for whose sake Prince Andrew came, and without concealing it he tried to be with Natásha all day."
Context: Describing the obvious nature of Andrew's romantic intentions during his visit
This shows how transparent love can be, even when people think they're being subtle. The whole household becomes complicit in this romantic drama, creating an atmosphere of anticipation.
In Today's Words:
Everyone knew exactly why he was there, and he wasn't even trying to hide it anymore.
"Prince Andrew surprised her by his timidity. She felt that he wanted to say something to her but could not bring himself to do so."
Context: Describing Natásha's observation of Andrew's uncharacteristic nervousness
Love transforms even the most confident people into nervous wrecks. This role reversal shows how vulnerability is part of genuine emotion, making Andrew more human and relatable.
In Today's Words:
She couldn't believe how nervous he was - she could tell he was trying to say something important but kept chickening out.
"One can't talk about that."
Context: Her response to her mother asking about Prince Andrew after his visit
Some feelings are too big and overwhelming for words. Natásha's refusal to discuss it shows she understands the magnitude of what's happening but isn't ready to make it real through conversation.
In Today's Words:
I literally cannot even talk about this right now.
"The brighter his friend's happiness appeared, the darker Pierre's own situation seemed."
Context: Describing Pierre's reaction to Andrew's joy about being in love
This captures how someone else's happiness can highlight our own problems. Pierre genuinely loves his friend but can't help comparing their situations, making his own trapped marriage feel even worse.
In Today's Words:
The happier Andrew got, the more miserable Pierre felt about his own life.
Thematic Threads
Love
In This Chapter
Andrew's love for Natasha transforms him completely, dividing his world into light and darkness
Development
Evolution from earlier cynicism about love to this total transformation
In Your Life:
You might recognize this when falling in love makes everything else in your life seem either beautiful or unbearable
Friendship
In This Chapter
Pierre genuinely celebrates Andrew's happiness while confronting his own misery
Development
Deepening of their bond through honest sharing of life changes
In Your Life:
You see this when a close friend's good news makes you happy for them but sad about your own situation
Social Expectations
In This Chapter
The entire Rostov household knows why Andrew is there before anything is declared
Development
Continuation of how society reads and anticipates romantic developments
In Your Life:
You experience this when everyone around you can see a relationship developing before you're ready to admit it
Personal Growth
In This Chapter
Andrew's capacity for love shows his healing from earlier wounds and cynicism
Development
Major evolution from the bitter, wounded man we met earlier
In Your Life:
You might recognize this when you realize you're finally ready for something you couldn't handle before
Class
In This Chapter
Pierre's wealth and position trap him in a meaningless court life he can't escape
Development
Ongoing exploration of how privilege can become a prison
In Your Life:
You see this when external success or security keeps you stuck in situations that drain your soul
You now have the context. Time to form your own thoughts.
Discussion Questions
- 1
What effect does Andrew's happiness have on Pierre, and why does witnessing his friend's joy make Pierre feel worse about his own life?
analysis • surface - 2
Why does seeing someone else's breakthrough sometimes illuminate our own problems more clearly than years of self-reflection?
analysis • medium - 3
When have you experienced the 'contrast effect' - feeling worse about your situation after witnessing someone else's success or happiness?
application • medium - 4
How can you use feelings of envy or comparison as intelligence about what you actually want in your own life?
application • deep - 5
What does Pierre's reaction teach us about how we stay stuck in situations that aren't working for us?
reflection • deep
Critical Thinking Exercise
Map Your Contrast Moments
Think of three times when someone else's good news made you suddenly aware of something lacking in your own life. For each situation, identify what specifically you envied and what that revealed about your own desires. Then write down one small action you could take toward what you actually want.
Consider:
- •Focus on the information your feelings provided, not judging yourself for having them
- •Look for patterns across the three situations - what themes emerge?
- •Consider how you can use comparison as a navigation tool rather than a source of pain
Journaling Prompt
Write about a time when witnessing someone else's breakthrough forced you to confront a truth about your own life that you'd been avoiding. What did you do with that realization?
Coming Up Next...
Chapter 129: The Price of Love's Approval
With love acknowledged between friends, the stage is set for Prince Andrew to make his intentions known. But will the path to happiness prove as smooth as his newfound joy suggests?




